Translation of "un encomio" in English

Translations:

a commendation

How to use "un encomio" in sentences:

Ma se invece sono un encomio per uno scienziato di successo, allora questo è un onore che non posso accettare.
However, if they're meant as praise for a successful scientist,...I must disclaim that honor. - No!
Ma il Congresso sarà molto generoso e se avessero una raccomandazione per un encomio per me una vittoria, un comandante uscente, la mia stella sarebbe assicurata.
But Congress is apt to be in a very generous mood and if they just happen to have a citation of mine to act on well, a victory, a retiring commander, my star would be pretty well assured.
Ho ricevuto un encomio per la trovata originale.
I got a commendation for original thinking.
Riceverete un encomio dalla Flotta Stellare.
You'll be receiving Starfleet's highest commendation.
Penso che il sergente Mahoney meriti un encomio speciale.
I think Sgt. Mahoney deserves a special bow.
Il sergente rawlins ti ha proposto per un encomio solenne.
Sergeant Rawlins has recommended that you receive a commendation.
Sarà contento di sapere che voglio segnalarla per un encomio.
You may be interested to know I'm putting you in for a commendation.
Pertanto, è più che giusto che entrambi riceviate un encomio speciale per i servigi resi alla scuola.
Therefore, it is only fitting that you both receive Special Awards for Services to the School.
Mi raccomando, osborne "e" finale, scrivetelo correttamente,...quando io proporrete per un encomio.
That is Osborne with an "E." Make sure you spell it right... when you mention him in dispatches.
Tenente Fick, prenda in considerazione di scrivere un encomio per alcuni di loro.
Lieutenant Fick, you might want to consider writing up some of these men for commendation.
Ha ricevuto una un encomio con medaglia al valore per il servizio svolto.
Received a Navy commendation joint service achievement medal.
Potreste anche avere un encomio dai piani alti.
You might even get a commendation from the higher-ups.
Ho ricevuto un encomio per quello che e' successo a Denver.
I got a commendation for what happened in Denver.
Sono sicuro che non mi facciano salire per un encomio, Stan.
I'm pretty sure they're not calling me up for a commendation, Stan.
Assegnano anche un "encomio alle unità" alle squadre che hanno svolto un lavoro esemplare e quest'anno ne daranno uno ai Crimini Maggiori.
They also give out something called a unit citation to squads that have done exemplary work, and this year they're giving one out to Major Case.
Pretende un encomio per aver portato a termine uno dei compiti più basilari?
Are you looking for praise for performing the most basic tasks?
Comandante, sono qui, perche' vorrei proporre al sindaco un encomio per lei.
Chief, I'm here because I'd like to talk to the mayor about a commendation for you.
E vado via con un encomio del direttore sul mio prezioso servizio in questo istituto e una conferenza stampa in cui esprime tutto il suo dispiacere per la mia decisione di dedicarmi interamente alla politica e, possibilmente, alla maternita'.
I am leaving with a commendation from the warden about my dedicated service to this institution, and a press release about how sad he is that I have decided to devote myself to politics and possibly motherhood full-time.
A proposito, ti ho segnalato per un encomio, per avergli salvato il culo.
By the way, I put you in for a commendation for saving Qadir's ass.
Si merita un encomio per aver fermato quel bastardo, agente Beeman.
You deserve a commendation for stopping that bastard, Agent Beeman.
Verrete rimpatriato in Inghilterra con un encomio solenne.
You'll be sent back to England with a notice of commendation.
Il padre di JB ha detto che sei un'eroe, che avresi meritato un encomio, non la prigione.
JB's dad said that you were a hero, that you deserved a commendation, not jail time.
E i suoi amici meritano un encomio per il coraggio e impegno dimostrati.
And your friends are to be commended for their bravery and commitment.
20 anni fa, avresti ricevuto un encomio per le tue azioni.
20 years ago, you did what you did, you would have gotten a commendation.
Dovrei beccarmi un encomio, per quello.
I should get a commendation for that.
C'è anche una foto sul muro del dottor Fisher che riceve un encomio speciale.
There's also a photograph of Dr. Fisher receiving a commendation on the wall.
Se c'è spazio sul tuo muro tra le foto della Thatcher, potresti presto appendere una un encomio della polizia di NY.
Well, I must say I'm impressed. If there's room on your wall amongst the Thatcher photographs, you may soon be able to hang a commendation from the NYPD.
Naz dice che riceverai un encomio ufficiale.
Naz says you're getting a commendation.
Troveremo il nascondiglio, avremo entrambi un encomio, sara' una gran giornata.
We're gonna find the stash, both get commendations. It's gonna be a great day.
Se riusciro' a farcela, probabilmente otterro' un encomio.
I pull this off, I'll probably get a commendation.
Non solo, ti ho anche proposta per un encomio per come hai affrontato questo caso.
Not only that, I put you up for commendation on the way you've handled yourself on this case.
Nel frattempo, a Buenos Aires, stanno offrendo un encomio nazionale a "El Salvador de rojo y azul", se solo stesse abbastanza fermo per riceverlo.
Meanwhile, in Buenos Aires, they are offering a national commendation to "El Salvador de rojo y azul" if he'd just stand still long enough to receive it.
Domani, il Dipartimento dei Parchi Urbani ricevera' un encomio all'Indiana Statehouse per aver ripristinato il Festival del Raccolto.
Tomorrow, the Parks and Rec Department is receiving a commendation at the Indiana Statehouse for bringing the harvest festival back.
E un encomio speciale per lei, Chuck.
And a special commendation to you, Chuck.
Ha ricevuto un encomio e un aumento di stipendio.
She received a commendation and a pay raise.
Per evitare altre incomprensioni, faro' in modo che tu riceva un encomio degno dei tuoi sforzi di oggi... qualcosa che ti fara' entrare nei libri di Storia.
To avoid any further misunderstanding, I'm going to make sure you receive a commendation worthy of your efforts here today, something that will put you in the history books.
Mio padre ritiene che dovresti ricevere un encomio.
Father says you're to be commended.
Tesler premia il duro lavoro di Paige con un encomio.
Tesler rewards Paige's hard work with praise.
Sinceramente, penso che i miei uomini meritino un encomio - per il loro controllo negli ultimi giorni.
Frankly, my men should be commended for their restraint the past two days.
Spero che a un certo punto ti sara' chiaro che semplicemente fare bene il tuo lavoro non merita... un encomio.
At some point, I hope it dawns on you that simply doing your job well does not merit commendation.
Dai, sto per ricevere un encomio dal sindaco per essere stato un vero duro.
Come on, your boyfriend's getting a commendation from the mayor for being a badass.
2.0400741100311s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?